Stephanus(i)
12 εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Tregelles(i)
12 ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
Nestle(i)
12 ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
SBLGNT(i)
12 ἐκάλουν τε ⸀τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
f35(i)
12 εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Vulgate(i)
12 et vocabant Barnaban Iovem Paulum vero Mercurium quoniam ipse erat dux verbi
Wycliffe(i)
12 And the preest of Jubiter that was bifor the citee, brouyte boolis and crownes bifor the yatis, with puplis, and wolde haue maad sacrifice.
Tyndale(i)
12 And they called Barnabas Iupiter and Paul Mercurius because he was the preacher.
Coverdale(i)
12 And they called Barnabas Iupiter, and Paul Mercurius, because he was the preacher.
MSTC(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the preacher.
Matthew(i)
12 And they called Barnabas Iupiter and Paul Mercurius, because he was the preacher.
Great(i)
12 And they called Barnabas Iupiter, and Paul Mercurius, because he was the preacher,
Geneva(i)
12 And they called Barnabas, Iupiter: and Paul, Mercurius, because hee was the chiefe speaker.
Bishops(i)
12 And they called Barnabas Iupiter, and Paul Mercurius, because he was the chiefe speaker
DouayRheims(i)
12 (14:11) And they called Barnabas, Jupiter: but Paul, Mercury: because he was chief speaker.
KJV(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
KJV_Cambridge(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Mace(i)
12 Barnabas, they stiled Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Whiston(i)
12 Now they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Wesley(i)
12 And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercurius, because he was the chief speaker.
Worsley(i)
12 And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury; because he was the chief speaker.
Haweis(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he principally led the discourse.
Thomson(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter: and Paul, Mercury; because he was the chief speaker.
Webster(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Living_Oracles(i)
12 And Barnabas they called Jupiter, and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Etheridge(i)
12 And they named Bar Naba, lord of the gods;[Mare Alohee.] and Paulos, Hermis, because he was foremost in discourse.
Murdock(i)
12 And they named Barnabas the Lord of the Gods; and Paul Hermes, because he commenced the speaking.
Sawyer(i)
12 and they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, because he was a master of eloquence.
Diaglott(i)
12 They called and indeed Barnabas, Jupiter; the and Paul, Mercury; because he was the leader of the word.
ABU(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Anderson(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, for he was the chief speaker.
Noyes(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
YLT(i)
12 they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
JuliaSmith(i)
12 And truly they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, since he was leader of the word.
Darby(i)
12 And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking.
ERV(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
ASV(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Rotherham(i)
12 And they went on to call Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, seeing that, he, was the leader of discourse.
Twentieth_Century(i)
12 So they called Barnabas 'Zeus,' and Paul 'Hermes,' because he took the lead in speaking;
Godbey(i)
12 and they were calling Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, since he was the leader of the speech.
WNT(i)
12 They called Barnabas 'Zeus,' and Paul, as being the principal speaker, 'Hermes.'
Worrell(i)
12 And they were calling Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, since he was the chief speaker.
Moffatt(i)
12 Barnabas they called Zeus, and Paul Hermes, since he was the chief spokesman.
Goodspeed(i)
12 They called Barnabas Zeus, and Paul, because he was the principal speaker, Hermes.
Riverside(i)
12 They called Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the principal speaker.
MNT(i)
12 And they began to call Barnabas "Zeus," and Paul, since he was the principal speaker, "Hermes";
Lamsa(i)
12 So they called BarÆna-bas, the chief of the gods; and Paul, they called Hermes, because he was the chief speaker.
CLV(i)
12 Besides, they called Barnabas Zeus, yet Paul, Hermes, since, in fact, he was the leading speaker."
Williams(i)
12 They called Barnabas Zeus and Paul, because he was the principal speaker, Hermes.
BBE(i)
12 And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.
MKJV(i)
12 And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he was the chief speaker.
LITV(i)
12 And they called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the leader in speaking.
ECB(i)
12 - and indeed, they call Bar Nabi, Zeus; and Paulos, Hermes, since he is the governnor of words.
AUV(i)
12 So, they called Barnabas, "Zeus," and Paul "Hermes," because Paul was the principal speaker.
ACV(i)
12 And they actually called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the man who led the word.
Common(i)
12 Barnabas they called Zeus, and Paul, because he was the chief speaker, they called Hermes.
WEB(i)
12 They called Barnabas “Jupiter”, and Paul “Mercury”, because he was the chief speaker.
NHEB(i)
12 They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
AKJV(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
KJC(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
KJ2000(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
UKJV(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. (o. logos)
RKJNT(i)
12 And they called Barnabas, Zeus; and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
TKJU(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
RYLT(i)
12 they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
EJ2000(i)
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius because he was the chief speaker.
CAB(i)
12 And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, since he was the leader in speaking.
WPNT(i)
12 And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
JMNT(i)
12 Furthermore, they began calling Barnabas, "Zeus," yet Paul, "Hermes," since he himself continued being the one constantly taking the lead with reference to the Logos (or: was the leader of the message; or: continued taking the lead from the Word; or: was repeatedly guiding the discourse).
NSB(i)
12 They called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
ISV(i)
12 They began to call Barnabas Zeus, and Paul Hermes, because he was the main speaker.
LEB(i)
12 And they began calling
* Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the
⌊principal speaker
⌋.
*
BGB(i)
12 ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
BIB(i)
12 ἐκάλουν (They began calling) τε (then) τὸν (-) Βαρνάβαν (Barnabas) Δία (Zeus), τὸν (-) δὲ (and) Παῦλον (Paul) Ἑρμῆν (Hermes), ἐπειδὴ (because) αὐτὸς (he) ἦν (was) ὁ (the) ἡγούμενος (leading) τοῦ (-) λόγου (speaker).
BLB(i)
12 And Barnabas, they began calling Zeus; and Paul, Hermes, because he was the leading speaker.
BSB(i)
12 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes, because he was the chief speaker.
MSB(i)
12 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes, because he was the chief speaker.
MLV(i)
12 And indeed, they were calling Barnabas, Zeus; but Paul, Hermes, since he was the leader of the speech.
VIN(i)
12 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes, because he was the chief speaker.
Luther1545(i)
12 Und nenneten Barnabas Jupiter und Paulus Mercurius, dieweil er das Wort führete.
Luther1912(i)
12 Und nannten Barnabas Jupiter und Paulus Merkurius, dieweil er das Wort führte.
ELB1871(i)
12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
ELB1905(i)
12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, O. Jupiter den Paulus aber Hermes, O. Merkur weil er das Wort führte.
DSV(i)
12 En zij noemden Barnabas Jupiter, en Paulus Mercurius, omdat hij het woord voerde.
DarbyFR(i)
12 Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Martin(i)
12 Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Segond(i)
12 Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
SE(i)
12 Y a Bernabé llamaban Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
ReinaValera(i)
12 Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
JBS(i)
12 Y a Bernabé llamaban Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
Albanian(i)
12 Dhe e quanin Barnabën Jupiter, Palin Mërkur, sepse ai fliste më shumë.
RST(i)
12 И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Peshitta(i)
12 ܘܫܡܝܘ ܗܘܘ ܠܒܪܢܒܐ ܡܪܐ ܐܠܗܐ ܘܠܦܘܠܘܤ ܗܪܡܝܤ ܡܛܠ ܕܗܘ ܡܫܪܐ ܗܘܐ ܒܡܠܬܐ ܀
Arabic(i)
12 فكانوا يدعون برنابا زفس وبولس هرمس اذ كان هو المتقدم في الكلام.
Amharic(i)
12 በርናባስንም ድያ አሉት፤ ጳውሎስንም እርሱ በመናገር ዋና ስለ ነበረ ሄርሜን አሉት።
Armenian(i)
12 Իսկ Դիոսի քուրմը՝ որ քաղաքին առջեւ էր, ցուլեր եւ ծաղկեպսակներ բերելով դռներուն քով՝ կ՚ուզէր զոհ մատուցանել բազմութեան հետ:
Basque(i)
12 Eta Barnabas deitzen çutén Iupiter: eta Paul, Mercurio: ceren harc hitza ekarten baitzuen.
Bulgarian(i)
12 И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител.
Croatian(i)
12 I nazvaše Barnabu Zeusom, a Pavla Hermesom jer je Pavao vodio riječ.
BKR(i)
12 I nazvali Barnabáše Jupiterem a Pavla Merkuriášem; nebo on mluvil slovo Boží.
Danish(i)
12 Og de kaldte Barnabas Jupiter, men Paulus Mercurius, fordi han førte Ordet.
CUV(i)
12 於 是 稱 巴 拿 巴 為 丟 斯 , 稱 保 羅 為 希 耳 米 , 因 為 他 說 話 領 首 。
CUVS(i)
12 于 是 称 巴 拿 巴 为 丢 斯 , 称 保 罗 为 希 耳 米 , 因 为 他 说 话 领 首 。
Esperanto(i)
12 Kaj Barnabason ili nomis Zeuxs, kaj Pauxlon Hermes, cxar cxi tiu estis la cxefa parolanto.
Estonian(i)
12 Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles.
Finnish(i)
12 Ja he kutsuivat Barnabaan Jupiteriksi ja Paavalin Merkuriukseksi; sillä hän oli sanansaattaja.
FinnishPR(i)
12 Ja he sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän oli se, joka puhui.
Georgian(i)
12 და ხადოდეს ბარნაბას დიოს კერპით და პავლეს - ერმით, რამეთუ პავლე იყო წანამძღუარ სიტყჳსა მის.
Haitian(i)
12 Yo rele Banabas Zeyis, yo rele Pòl Emès paske se li menm ki t'ap pale.
Hungarian(i)
12 És hívják vala Barnabást Jupiternek, Pált pedig Merkúriusnak, minthogy õ volt a szóvivõ.
Indonesian(i)
12 Lalu Barnabas mereka menamakan Zeus, dan Paulus mereka menamakan Hermes, sebab dialah yang berbicara.
Italian(i)
12 E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
ItalianRiveduta(i)
12 E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
Kabyle(i)
12 Semman-as i Barnabas « SSus », ma d Bulus « Hermas » axaṭer d nețța i d-ițmeslayen.
Latvian(i)
12 Un viņi nosauca Barnabu par Jupiteru, bet Pāvilu par Merkuriju, jo viņš bija galvenais runātājs.
Lithuanian(i)
12 Barnabą jie vadino Dzeusu, o PauliųHermiu, nes jis vadovavo kalbai.
PBG(i)
12 I nazwali Barnabasza Jowiszem, a Pawła Merkuryjuszem, ponieważ on prowadził rzecz.
Portuguese(i)
12 A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
Norwegian(i)
12 Og de kalte Barnabas Jupiter og Paulus Merkur, fordi han var den som førte ordet.
Romanian(i)
12 Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel Mercur, pentrucă mînuia cuvîntul.
Ukrainian(i)
12 І Варнаву вони звали Зевсом, а Гермесом Павла, бо він провід мав у слові.
UkrainianNT(i)
12 Назвали ж Варнаву Зевесом, а Павла Гермесом; бо він був проводирем слова.
SBL Greek NT Apparatus
12 τὸν WH Treg NIV ] + μὲν RP